Kindle Books

The Good Guy / Dean Koonts

Amazon Kindleを買って、最初に読んだのはこの本。The Good Guy / Dean Koonts

クーンツの本は、日本語でも以前よく読んだ。沢山ある作品の中で、記憶に残るものは数少ないが、少なくとも読んでいる最中はページをめくる手が止まらなくなる。この本もそんな作品のひとつ。

この本の中で勉強になったイディオムや、気に入った表現は下記の通り。(ストーリーとは関係ない)

mutual acquaintance 【idiom】

共通の友人という意味。友達の友達といったところか。。

The exception was a six-by-four-foot image of a television with a blank gray screen. “Modern art baffles me,” Tim said. “That’s not art. I had it done at a photo shop. To remind me why I don’t own a TV.” “Why don’t you?” “Because life is too short.”

主人公Timが、これから助けようとしている女性の家に行った際、画面に何も映っていない大きなテレビの写真が、リビングの壁に貼ってあるのを見つた時の一節。

「どうも最近のアートはわからんな。」とTim
「これはアートじゃないわ。なぜ私がテレビを持たないかを忘れないように、写真屋で引き伸ばしてもらったの。」
「なぜテレビを持っていないんだい?」
「人生が短すぎるからよ。」

まったく同感。地上波放送のテレビは時間吸取機だ。でも映画や映画くらい完成度が高いドラマは別~。

The warehouse club offered an irresistible price on one-gallon jars of mayonnaise, six to a carton, and for a modest sum, you could buy enough bricks of tofu to build a two-bedroom house. On their quest for a disposable cell phone, Tim and Linda did not bother with the shopping carts that were, in a pinch, large enough to transport a lame horse. Other customers had piled their carts with multiple twelve-packs of toilet paper, panty hose by the half gross, and barrels of cocktail onions. A young couple piloted two pushcarts with adorable identical three-year-old girls facing backward in the kiddie seats, as if they had taken advantage of a two-for-one child sale in Aisle 9. Sometimes Tim worried that Americans were so accustomed to abundance that they thought this level of affluence and choice had always been the norm and was even now the norm in all but the most insistently backward corners of the world. Sudden falls can come to societies that know too little history or that have furnished their minds with easy one-note propaganda in place of the true complexity and terrible beauty of the storied past.

コストコのようなウェアハウスクラブを皮肉った一節。アメリカ人でもこういう見方をする人は居るんだな。ちょっと安心。でも私はコストコ大好き。